finale是一个英语名词,音标为英 [fɪˈnɑːli]、美 [fɪˈnæli],核心含义是“某个事件或表演的最后部分”,尤指具有戏剧性或高潮性的结尾。其复数形式为finales。
音乐领域:指乐曲的“终曲”或“最后乐章”,通常是作品中结构完整、情感饱满的收尾部分。
例:“肖斯塔科维奇第五交响曲的壮丽终章”(The grand finale of Shostakovich's Fifth Symphony);“莫扎特《魔笛》震撼人心的终曲”(The breathtaking finale of Mozart's "The Magic Flute")。
表演与事件:指演出、活动或系列事件的“最后一场”“压轴戏”或“结局”,强调终结性和高潮感。
例:“长达一个月的系列庆祝活动的盛大压轴”(the grand finale of a month-long series of celebratory events);“克隆人战争的巅峰结局”(the climactic finale of the Clone Wars)。
其他领域:可用于描述职业生涯、项目或故事的“尾声”或“最后阶段”。
例:“这段原本卓越的职业生涯以悲凉的终章落幕”(The otherwise distinguished career reached its sorrowful finale)。
grand finale:最常用搭配,意为“压轴戏”“终场演奏”或“大终章”,特指场面宏大、引人注目的收尾环节。
例:“音乐会在体育场以一场壮观的压轴演出落下帷幕”(The concert concluded with a spectacular finale at the stadium);“演最后一幕时,一种特殊装置把舞台升高了”(A special device elevated the stage for the finale)。
“我刚看了我最喜欢的电视剧的季终集。”(I just saw the series finale of my favorite TV show.)
“这场胜利为俱乐部辉煌的赛季画上了圆满的句号。”(This victory provided a fitting finale to a brilliant season for the club.)
“乐曲逐渐推向激动人心的高潮终曲。”(The music worked up to a rousing finale.)
“秋季档大结局中,我们又重新整合了剧情。”(In the fall finale we reset the series again)
“电影节以盛大的压轴戏结束。”(the festival ends with a grand finale)
“人质危机的感人结局”(The emotional finale of America's seven-year hostage crisis)
“调查黑龙江,是我这一趟最压台的节目。”(this investigation will be the grand finale in my programme this time around)
“约4亿人收看了总决选的电视直播。”(By the time the finale aired, some 400 million people were tuning in)
“最后一场比赛中他受了重伤。”(He was injured seriously at the finale match)
“这个结局与他的虚无主义世界观密不可分。”(This finale is correlative with his viewpoint of nihilism)
词源:源自拉丁语“finis”(结束),与“final”(最终的)同源,核心语义围绕“终结”展开。
同义词:coda(音乐尾声)、conclusion(结论)、end(结束)、closing(结尾)。
反义词:prelude(序曲,开端)。
易混淆词:与副词“finally”(最终地)词形相近,但词性和含义不同,需注意区分。
文化差异:在影视、音乐等领域使用频率较高,尤其在描述高潮性结尾时,是英语中表达“收尾”的核心词汇之一。
finale的使用场景广泛,从古典音乐到现代娱乐,从日常事件到重大历史时刻,均能精准传达“终结的高潮”这一含义,是表达收尾环节的高效词汇。