in turn 是一个多义短语,核心含义包括“依次、轮流”和“反过来、相应地”两种逻辑关系。其音标为英 [ɪn tɜːn],美 [ɪn tɜːrn],在句中通常作状语,连接顺序性或因果性事件 。
依次、轮流:表示按照顺序逐个进行,强调动作的序列性。例如学生依次回答问题、家庭成员轮流照顾老人 。
反过来、相应地:表示因果或逻辑上的递进关系,即前一事件引发后一结果。例如技术改善生活质量,进而促进社会进步 。
常见搭配多体现顺序或因果逻辑,例如:
take in turn(依次进行):The children called out their names in turn.(孩子们逐一自报姓名)
this in turn(这反过来):Increased production will, in turn, lead to higher profits.(产量增加将反过来带来更高利润)
affect...in turn(相互影响):A affects B, and B in turn affects A.(A影响B,B反过来影响A)
女士们依次发言时,每一位都得到了喝彩。(顺序关系)
我们轮流照顾生病的爷爷。(轮流动作)
规律锻炼改善健康,进而提升工作效率。(因果递进)
学生们按座位顺序依次回答老师的问题。(序列性)
农业增产促进了农村工业发展,而工业扩张反过来又增加了就业。(逻辑循环)
团队成员在会议上逐一展示项目进展。(顺序动作)
价格由供需关系决定,反过来又影响供需平衡。(相互作用)
孩子们轮流上台表演节目,赢得阵阵掌声。(轮流行为)
技术突破降低生产成本,这反过来推动了市场扩张。(因果关系)
手术团队成员依次向记者介绍治疗方案。(顺序陈述)
需注意与 by turns 的区别:
in turn 强调顺序性或因果关系,如“依次发言”“进而影响”;
by turns 强调交替性,如“日夜轮流照顾”“晴雨交替” 。
例如“兄弟俩轮流照顾父母”需用 by turns,而“技术进步改善生活,进而促进社会发展”需用 in turn 。
理解这一短语的关键在于判断语境是“顺序/因果”还是“交替/轮流”。在写作中,准确使用两者可提升逻辑表达的精准性。你能分辨“团队成员轮流展示”和“展示内容进而影响决策”分别该用哪个短语吗?