
最常见的经典翻译版本:
The furthest distance in the world is not between life and death.
其他文学化译法参考:
泰戈尔风格译本(仿《飞鸟集》):
The farthest distance in the world is not life and death.
简洁版:
The greatest distance is not that between life and death.
完整句子(接后续)示例:
“世界上最遥远的距离不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。”
→ The furthest distance in the world is not between life and death, but that I’m standing in front of you, yet you don’t know that I love you.