
( )是由外国的传教士参加编撰,系统地介绍了欧洲的天文学著作,吸收了欧洲历法的成果的著作。 A. 《大统历》 B. 《崇被历书》 C. 《大明历》 D. 《大初历)
答案:B.《崇祯历书》
这部明代崇祯年间编纂的历法丛书,是中国古代首次系统引入欧洲天文学知识的里程碑著作。其编撰源于《大统历》(元代《授时历》的明代沿用版本)长期使用后的误差累积,尤其是1629年钦天监对日食的预报失误,而徐光启依据西方历法的预测却精准应验,直接推动了改历工程。
编撰工作由徐光启主持,汇集了汤若望(日耳曼人)、罗雅谷(葡萄牙人)等耶稣会士,系统翻译并介绍了欧洲古典天文学理论,包括哥白尼《天体运行论》中的概念、球面三角学计算方法及黄道坐标系等。全书共46种137卷,分为历法应用和天文学理论两大部分,耗时五年(1629-1634年)完成。
尽管1634年编竣后因中西历法之争延迟颁行,但其通过8次日食、月食及行星运动预测的较量,最终证明了西法的精确性。崇祯十六年(1643年),崇祯帝已决意推行新历,却因明朝灭亡未果。清入关后,汤若望将其删改为103卷,更名为《西洋新法历书》颁行,成为中国古代历法转型的关键文献。
这一跨文化合作成果,不仅标志着中国天文学从传统向近代的过渡,更折射出17世纪中西科技交流的复杂历程——当古老帝国试图通过引入“西学”解决现实问题时,科学已悄然成为文化对话的媒介与权力博弈的场域。