音标:英 [piːz],美 [piːz]
词性:名词(n.)
核心释义:
豌豆:指豌豆植物的种子或果实,可食用,常见于欧洲传统饮食中。
人名:(Pease)音译“皮斯”,如英国姓氏或专有名称(例:Amanda Pease,美国和平队志愿者)。
词源:源自古英语“pease”,最初为单数形式,后因发音误解演变为复数“peas”,但“pease”仍作为古语或方言保留,指“豌豆”。
现代使用:除文学或历史文本外,日常语境中“pease”较少单独使用,更多见于复合词或固定搭配(如“pease pudding”豌豆布丁)。
pease pudding:豌豆布丁,英国传统食品,由豌豆泥、火腿等制成。
pease porridge:豌豆粥,常见于童谣或古老食谱(例:“Pease porridge in the pot, nine days old.”)。
Easy peasy:口语化表达,意为“极简单的”,源自押韵俚语“Easy peasy, lemon squeezy”。
她会做豌豆布丁、烤面包,还用黄花九轮草酿制樱桃白兰地。
(She cooked pease-pudding, and baked the bread and made cowslip wine and cherry-brandy.)
那些买不起熏肉豌豆布丁的人被划归为贫困人口。
(Anyone who couldn't afford a helping of pease pudding with bacon was below the poverty line.)
豌豆粥在罐子里放了九天。
(Pease porridge in the pot, nine days old.)
烦请撤销我的申请,将名额给予其他合格申请人。
(Pease cancel my application and give my place to other qualified applicant.)
阿曼达·皮斯是在塞拉利昂乡村学校服务的志愿者之一。
(Amanda Pease is one of almost forty volunteers serving in rural schools in Sierra Leone.)
易混淆词:“pease”(豌豆)与“peace”(和平)发音相同,需通过语境区分(例:“What we need is peace, not warfare.”)。
拼写变体:复数形式可写作“pease”“peases”或“peasen”,但现代标准英语中多用“peas”。
从古老童谣中的“豌豆粥”到现代姓氏,“pease”的演变折射出语言的历史层积。下次遇到这个词时,你能分辨它指的是餐桌上的豌豆,还是某本学术著作的作者皮斯教授吗?