英 [ɔːl ɪn ɔː(r) ˈnʌθɪŋ],美 [ɔːl ɪn ɔːr ˈnʌθɪŋ]。
表示一种极端的选择,要么完全成功,要么彻底失败,可译为“孤注一掷;全部或一无所有;成皇或败寇;要么赢”等。
可作形容词,意为“孤注一掷的;全有或全无的;不留余地的;非此即彼的”。
Either he went through with this thing or he did not; it was all or nothing.(他要么把这件事做完,要么就不做,只有这两种选择。)
Don't Think "All or Nothing".(不要考虑“全部或一无所有”。)
Installing a TL is an "all or nothing" operation.(安装一个 TL 是一个“全或无”的操作。)
The good news is this isn’t all - or - nothing.(幸运的是,这并不是“全有或全无”的事情。)
All - or - nothing (I love you one minute but, in a temper tantrum, I hate you.)(爱走极端我爱你每一分钟;但是在发脾气时,我恨你。)
He wants an all - or - nothing answer.(他要Yes或No的回答。)
Mike would not accept just part of the money. it was all or nothing.(迈克不会拿这笔钱的一部分的,要不全拿,要不不拿。)
Perhaps that's stupid, but that's the way I am: all or nothing.(或许那是愚蠢的,但这是我的为人之道:要么拥有一切,要么一无所有。)
Either you finish the project today or you don't; there's no middle ground.(你要么今天完成这个项目,要么就不做;没有中间地带。)
I mentioned earlier that one of the most frustrating aspects of working with server-side controls in ASP.NET 1.x is the all - or - nothing mentality with respect to view state.(我先前提过,ASP.NET 1.x 中使用服务器端控件最另人沮丧的一面是关于 ViewState 的非全有即全无的状态。)
all or nothing law(全或无定律)
All or nothing at all(孤注一掷;爱或不爱;得到与失去;有或无)
all or nothing relation(全或无定律)