pukka
英 /ˈpʌkə/,美 /ˈpʌkə/
形容词,核心含义为“份量充足的;纯良的”,在印式英语中还可表示“真正的;第一流的”,强调事物的真实性、高品质或正统性 。
描述物品品质:指材质优良、做工考究的物品。
例:pukka riding boots(真皮马靴)。
形容身份或地位:用于强调某人符合特定社会阶层的正统形象。
例:pukka sahib(真正的欧洲绅士,带戏谑意味)。
修饰抽象概念:表示“可靠的、正式的”,与“非正统”或“低质量”相对。
例:英格兰银行曾扩展债券接受范围,纳入“less pukka bonds”(不太一流的债券)。
有一群仆人的豪华住处:pukka quarters with a swarm of servants 。
向高管销售相当高端的产品:the product you are selling to these "senior types" is quite pukka 。
他是一位真正的绅士:Ellingsworth... the picture of a pukka gentleman 。
提供不怎么可靠的安全性并非没有代价:Offering less pukka security is not costless 。
纯良的品质难以替代:What a pukka combination, simple and classy 。
源自印地语“pakka”(意为“成熟的、坚固的”),随英国殖民历史进入英语,保留了“正统”“可靠”的核心意象,现多用于口语或文学作品中,带有复古或戏谑色彩 。
这个词虽不常见于日常对话,却能精准传达“无可挑剔的品质”或“地道身份”,比如形容一件手工定制西装为“pukka suit”,或调侃某人“摆出pukka sahib的派头”。你会用它形容什么?一件珍藏的老物件,还是某个故作正经的角色?