hook
音标:英 /hʊk/,美 /hʊk/
hook 是一个多词性词汇,可作名词、及物动词和不及物动词,核心含义围绕“钩状工具”“钩住动作”及引申义“吸引”展开。
具体物品:指弯曲的金属或塑料工具,用于悬挂、抓取或固定物体,如“挂钩”“鱼钩”“吊钩”等。
例:One of his jackets hung from a hook.(他的一件夹克衫挂在挂钩上。)
抽象概念:
吸引人的事物:如广告、文章或产品中引发兴趣的部分。
例:The manager said they needed a hook to get people to buy their new products.(经理称他们需要一个吸引人的点来促进新产品销售。)
体育术语:拳击的“钩拳”、高尔夫的“左曲球”、棒球的“曲线球”。
例:Lewis needs to keep clear of Ruddock's big left hook.(刘易斯必须躲开拉多克有力的左钩拳。)
物理动作:用钩状物挂住、钩住,或身体部位(如手臂、腿)弯曲成钩状。
例:She hooked her arm around a tree.(她用胳膊钩住一棵树。)
例:At the first cast I hooked a huge fish.(第一次抛竿就钓到一条大鱼。)
抽象动作:
吸引:使某人对某事产生兴趣或依赖。
例:Mary was hooked on soap operas after watching one episode.(玛丽看了一集肥皂剧后就迷上了。)
连接或卷入:非正式语境中表示“卷入某事物”或“与设备连接”。
例:I'm not hooked into the political circles.(我未涉足政界。)
| 短语 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|
| off the hook | 摆脱困境(非正式) | Officials accused of corruption get off the hook regularly.(被控贪污的官员总能脱身。) |
| on the hook | 陷入圈套;承担责任 | He left me on the hook for the unpaid bills.(他让我背了未付账单的锅。) |
| hook up | 连接设备;与某人交往 | Hook up the CD player to the speakers.(把CD播放器连到音箱上。) |
| by hook or by crook | 不择手段 | We'll get the project done by hook or by crook.(我们会想尽办法完成项目。) |
| hook, line, and sinker | 完全上当;全盘接受(非正式) | He believed the lie hook, line, and sinker.(他对谎言深信不疑。) |
名词(钩子):Hang your coat on that hook.(把外套挂在那个钩子上。)
名词(钩拳):A left hook sent him reeling.(一记左钩拳打得他踉跄。)
动词(钓住):He baited his hook with pie.(他用馅饼做鱼饵。)
动词(吸引):The advertisement hooks customers with a discount.(广告用折扣吸引顾客。)
动词(卷入):She hooked into the debate after hearing the argument.(听到争论后,她卷入了这场辩论。)
短语(脱身):I finally got off the hook for organizing the event.(我终于不用负责组织活动了。)
短语(连接):Can you hook me up with a rental car?(能帮我联系一辆租车吗?)
比喻用法:The song's hook stuck in my head all day.(这首歌的副歌整天在我脑中循环。)
体育场景:The pitcher threw a hook that confused the batter.(投手投出一记曲线球,迷惑了击球手。)
日常场景:Her scarf hooked on a nail and tore.(她的围巾被钉子钩住,扯破了。)
复数:hooks
过去式/过去分词:hooked
现在分词:hooking
第三人称单数:hooks
非正式含义:在俚语中,hook 可表示“偷窃”或“卖淫”,需根据语境判断。
多领域应用:除日常场景外,还用于音乐(“副歌”)、编程(“钩子函数”)等专业领域,需结合具体行业理解。
从挂衣钩到流行歌曲的副歌,hook 的灵活性使其成为英语中极具表现力的词汇。下次听到“get off the hook”,不妨想想它是否在描述一次巧妙的脱身?