成语

iron lady的意思_音标_例句

"Iron Lady" 是一个常用来形容坚定、强硬、不屈不挠的女性政治家或领导人的英文短语,其核心在于通过"iron"(钢铁)的坚硬意象与"lady"(女性)的性别特征形成语义张力,精准捕捉突破传统性别壁垒的政治人物特质。该称谓最著名的使用者是英国前首相玛格丽特·撒切尔,自1976年《时代》周刊首次使用后成为其标志性政治绰号。

音标与词性

英式发音:/ˈaɪən ˈleɪdi/

美式发音:/ˈaɪərn ˈleɪdi/

词性:名词短语(通常首字母大写为专有名词,特指撒切尔夫人时加定冠词"the")

核心含义与用法

政治称谓:专指具有强烈意志和强硬作风的女性领导人,强调其"钢铁般的政治意志"与"突破性别壁垒的历史地位"。

例句:Margaret Thatcher, the Iron Lady of Britain, served as Prime Minister from 1979 to 1990.(英国铁娘子玛格丽特·撒切尔于1979-1990年担任首相)

文化符号:已超越个人指代,成为全球对"坚毅女性领导者"的通用隐喻。在学术写作中可扩展为"Iron Lady doctrine"(铁娘子主义)指代相关政策。

例句

She delighted in the nickname, the "Iron Lady".(她喜爱"铁娘子"这个昵称)

The Iron Lady, in which Meryl Streep played Margaret Thatcher, won her an Oscar for Best Actress.(梅丽尔·斯特里普主演的《铁娘子》为她赢得奥斯卡最佳女主角奖)

During the 1970s, her opponents nicknamed her "the Iron Lady" for her uncompromising policies.(1970年代,反对者因她毫不妥协的政策称她为"铁娘子")

The documentary explores how the Iron Lady transformed Britain's economic landscape.(这部纪录片探讨铁娘子如何改变英国经济格局)

Her iron will and decisive leadership earned her the title "Iron Lady" across global media.(她钢铁般的意志和果断的领导力使全球媒体赋予她"铁娘子"称号)

When referencing political nicknames, "the Iron Lady" follows the structure of "本名+特征绰号+地域标识" .

The term "Iron Lady" combines the metaphor of iron (unbreakable) with lady (gender identity) to create linguistic tension.("铁娘子"一词结合钢铁的隐喻与女性身份,形成语言张力)

In academic circles, scholars analyze Thatcher's foreign policy through the lens of "Iron Lady doctrine".(学术界通过"铁娘子主义"分析撒切尔的外交政策)

The BBC documentary uses "the Iron Lady" 17 times to emphasize her political persona.(BBC纪录片17次使用"铁娘子"强调其政治形象)

Modern media sometimes applies the term to other female leaders with similar leadership styles.(现代媒体有时将该称谓用于其他风格相似的女性领导人)

短语搭配

固定搭配

成语首拼