
“社会主义核心价值观”的准确英文译法是( )。 A. socialism core values B. core socialist values C. socialism-featured values D. core values with Chinese characteristics
正确答案是 B. core socialist values。
“社会主义核心价值观”的标准英文翻译是 core socialist values,这个译法在官方文件和国际交流中广泛使用,符合英语表达习惯,也准确对应中文原意。
其他选项分析:
A. socialism core values:语序不当,不符合英语习惯。
C. socialism-featured values:表述不准确,没有这种固定译法。
D. core values with Chinese characteristics:易与“中国特色社会主义”的译法混淆,不是该专有名词的标准译法。
因此,本题应选 B。