组词大全

“若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害”这句话正确的意思是 A. 您派人住在郑国做东道主,您的使者往来,可以供给他们缺乏的物资,我们的国君也不会加害他们。 B. 倘若放弃灭郑的念头,而让

“若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害”这句话正确的意思是 A. 您派人住在郑国做东道主,您的使者往来,可以供给他们缺乏的物资,我们的国君也不会加害他们。 B. 倘若放弃灭郑的念头,而让郑国做东道主,您的使者往来,可以供给他们困乏时休息,这样对您也没有什么害处。 C. 您派人住在郑国做东道主,您的使者往来,可以供给他们缺乏的物资,这样对您也没有什么害处。 D. 如果放弃灭郑的打算,而让郑国做东道主,您的使者往来,我们可以随时供给他们所缺乏的物资,这样对您也没有什么害处。

“若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害”出自《左传·烛之武退秦师》,是郑国大夫烛之武劝说秦穆公放弃攻郑时提出的核心策略。这句话的关键在于准确理解三个古汉语特殊表达:“舍郑”意为“放弃围攻郑国”,而非“派人住在郑国”;“东道主”是古今异义词,特指“东方道路上的主人”,即郑国将作为秦国向东出行的补给站;“行李”并非现代意义的“旅行物品”,而是指“出使的人”。

从语法结构看,“以为”是“以(之)为”的省略,意为“把(郑国)当作”;“共”通“供”,表示“供给”;“乏困”是形容词活用为名词,指“缺乏的物资”。烛之武的逻辑清晰:若秦国保留郑国,郑国可作为秦使往来的中转站,提供必要物资,这对秦国无害。这一表述既符合春秋时期外交辞令的委婉特点,也精准传达了郑国愿与秦国建立利益同盟的立场。

对比四个选项,A、C两项将“舍郑”误译为“派人住郑”,B项漏译“我们可以随时供给”的隐含主语(郑国),唯有D项完整涵盖了“放弃灭郑”“郑国为东道主”“供给使者物资”“对秦无害”等核心信息,与权威译文完全一致。这一选择不仅考验文言文翻译能力,更需理解烛之武“以利诱人”的游说策略——通过强调实际利益而非道德说教,最终说服秦穆公撤军。

正确答案:D

当我们惊叹于烛之武凭三寸不烂之舌退秦师时,是否也该思考:在国际博弈中,“东道主”式的互利思维,是否比单纯的武力征服更具生命力?

相关成语


成语首拼