
翻译一下“由是感激,遂许以驱驰。”这句话。
这句话的核心意思是:因为这份感激之情,于是答应为对方奔走效劳。它体现了因受到恩惠而产生的强烈回报意愿和行动承诺,常用来表达对知遇之恩的回应。
"由是感激,遂许以驱驰"可译为:"Because of this gratitude, I thus promised to serve [them] wholeheartedly."
在具体语境中(如《出师表》原文),更贴合历史背景的翻译可能是:"Moved by this favor, I accordingly pledged my service." 这里的"驱驰"形象地描绘了如车马般奔波效力的状态,翻译时需保留这种主动奉献的意味。