成语

tomb_sweeping_day的意思_音标_例句

Tomb-Sweeping Day

音标:/ˈtuːm ˈswiːpɪŋ deɪ/
含义:中文对应“清明节”,是中国传统节日,核心习俗为扫墓祭祖,兼具缅怀逝者与迎春踏青的双重文化内涵 。其英文名因文化视角不同分为两类:“Tomb-Sweeping Day”直白描述扫墓活动,便于跨文化理解;“Qingming Festival”为拼音直译,国际认可度逐渐提升 。

核心用法与搭配

节日属性:作为专有名词,需大写首字母,可与“the”连用,如 The Tomb-Sweeping Day

介词搭配:表示“在清明节”常用介词 on,例如 on Tomb-Sweeping Day

高频短语

tomb-sweeping:动名词形式,指“扫墓”行为

offer sacrifices to ancestors:祭祖

spring outing:踏青(清明节传统活动)

fly kites:放风筝(节日习俗之一)

Riverside Scene on Tomb-Sweeping Day:《清明上河图》(著名古画名称)

典型例句

清明节是中国传统节日之一,通常在每年4月5日左右。
Tomb-Sweeping Day is one of China’s traditional festivals, usually falling around April 5th.

人们在清明节会前往墓地扫墓、焚香,并向祖先献花。
On Tomb-Sweeping Day, people visit graves to sweep tombs, burn incense, and offer flowers to ancestors.

除了祭祖,清明节也是踏青和放风筝的好时节。
Besides honoring ancestors, Tomb-Sweeping Day is also a time for spring outings and flying kites.

《清明上河图》生动描绘了北宋时期清明节的市井生活。
Riverside Scene on Tomb-Sweeping Day vividly portrays urban life during the Northern Song Dynasty.

清明节的起源可追溯至两千多年前的寒食节。
The origin of Tomb-Sweeping Day can be traced back over 2,000 years to the Cold Food Festival.

现代社会提倡文明祭扫,许多人用献花替代焚烧纸钱。
Modern society advocates civilized tomb-sweeping, with many replacing joss paper burning with flower offerings.

清明节期间,全家人常团聚扫墓,体现孝道文化。
During Tomb-Sweeping Day, families often reunite to sweep tombs, reflecting the culture of filial piety.

有些地区有“清明插柳”的习俗,认为柳树能驱邪祈福。
In some regions, planting willow branches is a custom, as willows are believed to ward off evil and bring blessings.

2008年,清明节被列为中国法定节假日。
Tomb-Sweeping Day was listed as a national public holiday in China in 2008.

海外华人也会庆祝清明节,以传承家族记忆。
Overseas Chinese also celebrate Tomb-Sweeping Day to preserve family memories.

文化注释

尽管“tomb-sweeping”字面意为“清扫坟墓”,但在英语语境中,“sweep”更多指物理清扫,而中国清明节的“扫墓”实则包含祭奠、培土、献花等多重仪式,部分文献认为“decorate the grave”(装点墓地)更贴近其文化内涵 。不过“Tomb-Sweeping Day”因简洁性仍为最广泛接受的译法 。

清明节的独特之处在于它将对逝者的哀思与对春天的礼赞结合,正如古人所言“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂”,而现代则演变为兼具传统与自然属性的文化符号 。

成语首拼