
指出下面加线字的读音有错的一项: A. 馔 玉( zhuàn) B. 恣 意 (zì) C. 将 进酒 (jiāng) D. 欢 谑 (xuè)
选项C“将进酒(jiāng)”的读音有误,正确读音应为“qiāng”。
“将”是典型的多音多义字,在《将进酒》标题中,它作为副词表示“请”或“邀请”的语气,需读作“qiāng”。这种用法可追溯至古汉语传统,如《诗经》中“将子无怒”的“将”同样读“qiāng”,意为“请你不要生气”。尽管现代汉语中“将”多读作“jiāng”(如“将要”),但在古典诗词的劝酒语境中,“qiāng”的读音更贴合原意——“将进酒”即“请再饮一杯酒”,体现李白邀人共饮的豪迈情怀。
其他选项读音均正确:A项“馔玉(zhuàn)”指珍美的食品;B项“恣意(zì)”意为放纵无拘束;D项“欢谑(xuè)”表示欢乐戏谑。这些字词的读音在现代汉语中仍保持稳定,而“将”的古义读音因使用场景减少易被误读,需特别注意区分语境。
为何“将”的读音容易混淆?主要因“jiāng”(将要)的现代用法过于普及,掩盖了其古义“请”(qiāng)的含义。据《辞海》记载,“将”有jiāng(将要)、jiàng(将领)、qiāng(请)三音,《将进酒》中“请饮”的语境明确指向“qiāng”。虽然有学者主张读“jiāng”(如“且进酒”),但主流观点及《现代汉语词典》均支持“qiāng”的读音。
准确读音是理解诗词意境的钥匙:读“qiāng”时,标题便有了“来吧,喝酒!”的邀约感,与诗中“人生得意须尽欢”的狂放气质相得益彰。若误读为“jiāng”,则易误解为“将要喝酒”,削弱了李白主动劝酒的热情。这种细节差异,正是古典文学的精妙之处。下次诵读时不妨试试“qiāng进酒”,或许能更贴近千年前诗人举杯邀月的心境。