成语生肖网

tommai mai rub sak tee

更新时间:2026-06-13 14:15:36   栏目: 在线翻译

词语:
tommai mai rub sak tee
音标: [tʰomˈmái mài rúp sàk tʰī]

翻译:
“tommai mai rub sak tee” 是泰语,字面意思是:“没关系”或者“没问题”,可以理解为表达对某种事情的宽容或接受,类似中文中的“没事”或“不用担心”。通常用于回应他人的感谢、歉意或其他表述,表示不需要太在意,或者事情不会造成困扰。

读音:

"tommai" 读作 [tʰomˈmái],发音类似于“托麦”。

"mai" 读作 [mài],发音类似于“迈”。

"rub" 读作 [rúp],发音类似于“入”。

"sak" 读作 [sàk],发音类似于“萨”。

"tee" 读作 [tʰī],发音类似于“替”。

用法:

在泰国,如果某人道歉,你可以回应“tommai mai rub sak tee”来表示你并不介意,事情不会造成困扰。

这个短语常见于日常对话中,尤其是在朋友之间或者与同事的互动中。

也可以用在对方感谢你时,表示“别客气”或“没问题”。

例句:

A: ขอโทษนะครับ (kho thot na khrap)
B: ตอมไม้มารับซักที (tommai mai rub sak tee)
A: 对不起。
B: 没关系。

A: ขอบคุณนะ (khop khun na)
B: ตอมไม้มารับซักที (tommai mai rub sak tee)
A: 谢谢你。
B: 没事,不用谢。

A: ผมจะช้าไปหน่อย (phom ja chaa pai noi)
B: ตอมไม้มารับซักที (tommai mai rub sak tee)
A: 我可能会迟到。
B: 没问题。

A: ขอโทษที่ทำให้รอนาน (kho thot thi tham hai ron naan)
B: ตอมไม้มารับซักที (tommai mai rub sak tee)
A: 对不起让你等那么久。
B: 没事,没关系。

A: ขอโทษที่ทำให้เสียเวลา (kho thot thi tham hai sia wela)
B: ตอมไม้มารับซักที (tommai mai rub sak tee)
A: 对不起浪费了你的时间。
B: 没问题。

A: ขอโทษที่ทำให้ลำบาก (kho thot thi tham hai lam bak)
B: ตอมไม้มารับซักที (tommai mai rub sak tee)
A: 对不起给你添麻烦了。
B: 没事,不麻烦。

A: ฉันไม่อยากทำให้คุณอึดอัด (chan mai yak tham hai khun uad at)
B: ตอมไม้มารับซักที (tommai mai rub sak tee)
A: 我不想让你感到不舒服。
B: 没关系。

A: ขอโทษที่ทำให้ต้องรอ (kho thot thi tham hai tong ro)
B: ตอมไม้มารับซักที (tommai mai rub sak tee)
A: 对不起让你等了。
B: 不用担心,没事。

A: ขอโทษที่ทำให้คุณเครียด (kho thot thi tham hai khun khriat)
B: ตอมไม้มารับซักที (tommai mai rub sak tee)
A: 对不起让你有压力。
B: 没问题,不必担心。

A: ผมลืมของไว้ (phom luem khong wai)
B: ตอมไม้มารับซักที (tommai mai rub sak tee)
A: 我忘了带东西。
B: 没关系,不用担心。

短语搭配:

tommai mai rub sak tee + 任何表示歉意或感谢的表达,例如:“ขอโทษ” (对不起),"ขอบคุณ" (谢谢),"ขอโทษที่ทำให้คุณรอ" (对不起让你等)。

可以和其他安慰性语言搭配使用,例如:"ไม่เป็นไร" (没关系),"ไม่ต้องห่วง" (不必担心),"ไม่ต้องกังวล" (不用担心)。

总结:
“tommai mai rub sak tee” 是泰语中一种非常常用的口语表达,常用于回应他人的感谢、道歉或歉意,表示宽容、接受和不需要过于担心。