
中翻英: 孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的“圣人”(sage)。他的言论和生平活动记录在《论语》(The ects)一书中。《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。 译文:Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage". His words and life story were recorded in The ects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The ects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture. Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.
Here's an improved translation of the provided text:
Confucius was a renowned philosopher and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and is respectfully regarded as an ancient "sage." His sayings and life were recorded in The Analects (Lunyu), a classic work of ancient Chinese culture. The Analects has had a significant influence on subsequent thinkers, writers, and statesmen. Without studying this book, one can hardly truly grasp the essence of China’s millennia-old traditional culture. Many of Confucius’ ideas, particularly his educational philosophy, have had a profound and lasting impact on Chinese society. In the 21st century, Confucian teachings not only continue to be highly regarded in China, but they are also increasingly attracting attention from the international community.
Let me know if you'd like any further adjustments!