成语生肖网

comforter

更新时间:2026-05-30 16:15:08   栏目: 在线翻译

comforter 的英式音标为 /ˈkʌmfətə(r)/,美式音标为 /ˈkʌmfərtər/。作为名词,它主要有四个含义:在美式英语中最常用作“被子”或“羽绒被”;英式英语中可指“羊毛围巾”;也可表示“安慰者”或“给人安慰的事物”;在宗教语境中专指“圣灵”(首字母需大写)[9][12]。

用法与例句

表示“被子”(美式英语)
指填充棉絮或羽绒的厚被子,常与床单、枕套等组成床上用品套装(bed in a bag)[3]。

I need to buy a new comforter for the queen-sized bed.(我需要为这张 queen 尺寸的床买一条新被子。)

Her comforter is reversible, with floral patterns on one side and stripes on the other.(她的被子是双面的,一面有花卉图案,另一面是条纹。)

表示“安慰者”
指提供情感支持的人或事物[9]。

After her dog passed away, her sister became her greatest comforter.(她的狗去世后,姐姐成了她最大的安慰者。)

Music has always been a comforter for me during difficult times.(在困难时期,音乐一直是我的慰藉。)

表示“羊毛围巾”(英式英语)
指冬季保暖用的长围巾[12]。

He wrapped his neck in a thick woolen comforter before going out in the snow.(下雪天出门前,他用一条厚羊毛围巾裹住脖子。)

宗教用语“圣灵”
基督教中“圣灵”的别称,首字母需大写[12]。

Christians believe the Comforter guides them in daily life.(基督徒相信圣灵在日常生活中引导他们。)

短语搭配

Job's comforter:表面安慰实则增添痛苦的人,即“帮倒忙的安慰者”[6][9]。
Instead of cheering her up, he acted like a Job's comforter by reminding her of all her past failures.(他没有让她振作,反而像个帮倒忙的安慰者,提醒她所有过去的失败。)

comforter set:床上用品套装,通常包含被子、枕套等[3]。

downy comforter:羽绒被,强调填充物为羽绒。

dummy comforter:(婴儿用的)假奶嘴[9]。

注意事项

美式英语中“被子”常用 comforter,而英式英语更倾向于用 duveteiderdown[3]。

作为“安慰者”时,可与人或事物搭配,如 a loyal comforter(忠实的安慰者)、a comforter in times of grief(悲伤时的慰藉)。

无论是描述床上用品、情感支持,还是特定文化语境中的含义,comforter 都体现了“提供温暖或安慰”的核心语义。你是否在学习过程中遇到过因文化差异导致的词汇使用困惑呢?