成语生肖网

Pascha

更新时间:2026-05-30 10:56:27   栏目: 在线翻译

Pascha 是一个多义词,核心含义与宗教节日相关,同时存在人名和专有名词用法。其发音为 /ˈpɑːskə/(英式)或 /ˈpæskə/(美式)。作为拉丁语词汇,它与犹太教的“逾越节”和基督教的“复活节”同源,在意大利语(Pasqua)等欧洲语言中直接表示复活节。

核心含义与用法

宗教相关
最常见含义为“逾越节的”或“复活节的”,对应形容词 paschal(发音相同)。例如“paschal lamb”指逾越节羔羊,象征牺牲与救赎。在基督教语境中,它常与“奥迹”(mystery)搭配,如“paschal mystery”表示“复活奥迹”,即耶稣受难、复活与救赎的核心教义。

专有名词

人名:可作为男子名,如“Paschal”(帕斯卡尔),常见于英、意、法等语言背景。

历史头衔:注意与“Pasha”(巴夏)区分,后者指土耳其古代高官尊称,发音为 /ˈpɑːʃə/ 或 /ˈpæʃə/,意为“高级文官”。

短语搭配与例句

固定搭配

paschal supper 逾越节晚餐

paschal service 逾越节仪式

paschal mystery 复活奥迹

例句

He witnessed the impressive rites of the paschal service.(他看到了逾越节仪式中动人的场景。)

Only in the Paschal mystery can the title "Son of God" gain full meaning.(只有在复活奥迹中,“天主子”的称号才有完整意义。)

Christ remained at the table where the paschal supper was spread.(基督仍在摆放逾越节晚餐的桌旁。)

The term "Pascha" derives from the Hebrew word for Passover.(“Pascha”一词源自希伯来语的“逾越节”。)

Paschal is a common given name in Mediterranean countries.(帕斯卡尔是地中海国家常见的名字。)

词源与文化背景

Pascha 源自希伯来语“פֶּסַח”(Pesach,逾越节),经拉丁语传入欧洲语言。在英语中,复活节通常称“Easter”,但 Pascha 保留了宗教仪式中的学术或正式用法,尤其在神学文献中。例如,东正教常用“Pascha”直接指代复活节,强调与犹太逾越节的历史联系——耶稣受难与复活被视为“新逾越节”的实现。

易混淆词汇对比

 

词汇 含义 发音 来源与语境
Pascha 逾越节/复活节(宗教) /ˈpɑːskə/ 拉丁语,宗教仪式、神学
Pasha 巴夏(土耳其头衔) /ˈpɑːʃə/ 土耳其语,历史官职
Paschal 逾越节的/复活节的 /ˈpɑːskl/ 形容词形式,修饰名词