英语“business letter”的音标_意思 _翻译_用法_例句
更新时间:2026-06-13 08:59:27 栏目: 教育
更新时间:2026-06-13 08:59:27 栏目: 教育

business letter 的音标为 /ˈbɪznəs ˈletə(r)/,中文翻译为“商业信函”,指公司、机构或个人之间用于商业往来的正式书信,是商务沟通的重要工具。其核心特点包括格式规范、措辞专业、内容明确,常用于建立合作关系、传递交易信息、解决商业问题等场景。
商业信函需遵循特定格式,通常包含发件人信息、日期、收件人信息、称呼、正文、结尾敬语和签名等部分。写作需符合“5C原则”:清晰(Clarity)、简洁(Conciseness)、正确(Correctness)、完整(Completeness)、礼貌(Courtesy)。例如,正文需直入主题,避免冗余表达;涉及数据、条款时需准确无误;结尾常用正式敬语如“Yours faithfully”或“谨上”。
They write business letters in English.(他们用英语写商业信函。)
The proper form for a business letter requires clear sections.(商业信函的正确格式需要清晰的结构划分。)
A business letter with a supplemental enclosure was sent yesterday.(昨天寄出了一封带有补充附件的商业信函。)
I'm not sure about the way of writing a business letter.(我对商业信函的写法不太确定。)
Good English in oral speaking and business letters is required for this job.(该职位要求具备良好的英语口语和商业信函写作能力。)
This is to introduce Mr. Frank Jones, our new marketing specialist who will be in London from April 5 to mid-April on business.(现向您介绍我方市场专员弗兰克·琼斯先生,他将于4月5日至中旬赴伦敦出差。)
We shall appreciate any help you can give Mr. Jones and will always be happy to reciprocate.(如蒙协助琼斯先生,我方将不胜感激,并乐意提供回报。)
Please confirm by fax so that we can make arrangements accordingly.(请传真确认,以便我方做出相应安排。)
In reply to your letter, we state that the market remains quiet.(贵函收悉,此地市场仍保持平静。)
We would be grateful if you could introduce him to reliable manufacturers.(如蒙将其引荐给可靠厂商,我方将深表感谢。)
| 短语 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|
| enclose a document | 随函附寄文件 | For your reference, we are enclosing a complete set of catalogues.(随函附寄全套目录供参考。) |
| upon receipt of | 一收到…… | Quotation sheets will be airmailed upon receipt of your inquiry.(收到询价后,报价单将航空邮寄。) |
| follow up on | 跟进(事项) | I am writing to follow up on our earlier decision on the marketing campaign.(特此函告跟进我方此前关于营销活动的决定。) |
| enter into a contract | 签订合同 | We look forward to entering into a contract with your company.(期待与贵公司签订合同。) |
| with reference to | 关于…… | With reference to our telephone conversation, we confirm the order.(关于本次电话沟通,我方确认此订单。) |
| leading exporter | 主要出口商 | We are one of the leading exporters of surgical instruments.(我方是外科器械的主要出口商之一。) |
| prompt response | 及时回复 | Your prompt attention to this matter will be appreciated.(如蒙及时处理此事,不胜感激。) |
商业信函作为跨文化商务沟通的桥梁,其专业性直接影响合作信任的建立。在数字化时代,尽管邮件、即时通讯工具普及,但正式商业信函仍在合同确认、法律交涉等场景中不可替代。你是否在实际工作中遇到过因信函格式或措辞不当导致的沟通误解?